Links

Blogverzeichnis - Blog Verzeichnis bloggerei.de Blogs Blogverzeichnis

Freitag, 10. September 2010

Link: albanische Zeitungen

Eine der größten Herausforderungen, der sich ein Fremdsprachelernender stellen kann, ist der Versuch, die Tageszeitung zu verstehen - daher heute ein Beitrag für die weit Fortgeschrittenen. Der nicht zu verachtende Nutzen besteht darin, dass man über die Zeitungen nicht nur viel über die Ausdrucksformen und sprachlichen Nuancen lernt, sondern auch tiefer in Denkweise und Geschichte der anderen Kultur eintauchen kann. Und das gehört zum Sprachelernen dazu.

Auf dieser Seite findest du eine Liste mit einigen albanischen Zeitungen mit Links zu deren Homepages. Viele dieser Zeitungen haben gute Internet-Auftritte, mit ausführlichen Artikeln und integrierten Videos.

Die Zeitung "Koha Jonë" (="unsere Zeit") bietet sogar die gesamte Print-Ausgabe kostenlos als pdf-Download an. Direktlink:

Mittwoch, 8. September 2010

Link: Albanische Namen

Ein Großteil der albanischen Namen hat eine Bedeutung, über die man nicht lange nachdenken muss, wenn man albanisch kann. So gibt es Frauen, die Lule (=Blume) oder Mirjeta (mirë = gut, jeta = das Leben) heißen, und Männer, die Besim (=Glaube) oder Jetmir (siehe Mirjeta) heißen. Ein gar nicht so seltener Männername ist Kastrati, worüber ich ziemlich lachen musste, als ich ihn das erste Mal hörte. Dessen Herkunft ist mir nicht bekannt, aber ich schätze sie ist weniger schmerzhaft, als er es nahelegen mag. Vielleicht kommt er vom Nachnamen des Nationalhelden Skënderbeu = Gjergj Kastrioti.

Eine lange Liste von albanischen Namen und deren Bedeutung findet ihr bei Kunigunde.

Dienstag, 7. September 2010

Vokabeln: gemischt

Wir sollten langsam beginnen, ein paar Vokabeln zu lernen... schließlich hilft es mir nichts, nach allen Regeln der Kunst kochen zu können, wenn ich keine Zutaten habe ;-)

Also, lernen wir heute einfach einmal zehn willkürlich ausgewählte, aber häufig verwendete Vokabeln. Bei Hauptwörtern gebe ich die Vokabeln immer in der Reihenfolge "unbestimmt, bestimmt, Plural" an, bei Verben "männlich, weiblich":

deutschalbanisch
Gefahrrrezík, rrezíku, rrezíqe
schwimmennotón
von/ausprej
ziehentërhéq
Aussehenpámje, pámja, pámje
Schattenhíje, híja, híje
Körpertrup, trúpi, trúpa
Hassurréjte, urréjtja
Teilpjesë, pjésa, pjésë
ernsthaftserióz, serióze

Montag, 6. September 2010

Die Dialekte - gegisch vs. toskisch

Bis jetzt habe ich immer nur vom "Albanisch der Albaner" und vom "Albanisch der Kosovaren" gesprochen. Das kann man natürlich auch feiner ausdrücken: die albanische Sprache wird in zwei Hauptdialekten gesprochen, sie heißen Toskisch und Gegisch. Die räumliche Grenze zwischen den beiden Dialekten lässt sich mitten durch Albanien ziehen, wie folgendes Wikipedia-Bild zeigt:



Wobei man erwähnen sollte, dass es auch innerhalb dieser Hauptdialekte ganz wesentliche Unterschiede gibt. Das mazedonische Gegisch klingt unüberhörbar anders als das kosovarische Gegisch.

Die heute existierende albanische Standard-Schriftsprache wurde 1972 auf Basis des Toskischen entwickelt. Warum Toskisch? Weil 1972 Enver Hoxha das Sagen hatte. Und welchen Dialekt sprach Enver Hoxha? Richtig: Toskisch.

Obwohl dieses Standard-Albanisch auch im Kosovo als Schriftsprache verwendet wird, gesprochen wird dort weiterhin der gegische Dialekt.

Interessant: Es gibt sogar ein kleines Wikipedia in der gegischen Schriftsprache!